ISBN 9789879108826 Categorías , Etiquetas , , , ,

El libro del haiku

Autor(es): Silva, Alberto
Editorial: Bajo la luna
Año: 2021
Ciudad: Buenos Aires

El libro del haiku es, ante todo, un libro de poesía, escrito, traducido y anotado por un poeta, Alberto Silva, con la colaboración de un equipo de tres especialistas japonesas. Fruto de la pasión poética, de la investigación lingüística y de la precisión imaginativa, el volumen reúne nuevas traducciones al castellano de 780 haikus de 105 haijin («hombres del haiku»), con sus versiones kanji y romaji, precedidas de una introducción acogedora y seguidas, en el apéndice, por un sedicioso ensayo crítico decidido a sacar al haiku del museo y volcarlo en las populosas avenidas de la poesía y en sus sendas más humildes y solitarias. «Si queremos de verdad intimar con el haiku, hemos de aceptar que se mude de barrio […] Que emigre, si quiere, de los barrios con revistas de papel satinado y se instale en los suburbios donde impera el cartón, por decirlo de alguna manera […]. Hemos de aceptar que el haijin incluso abandone las paredes tibias de una casa y se ponga, se exponga, a la cruda intemperie», propone Silva, abocado a «liberar al haiku de las dependencias de nuestra exhibición de rarezas y llevarlo al aire libre», a devolverle su potencial de poesía, su capacidad de conmover e interesar al lector de nuestro tiempo. Porque tal vez «los poetas del haiku fueron aquellos seres, raros y atrayentes, que en las noches sagradas andaban de un lugar a otro, huyendo de la parálisis de sus contemporáneos, renovando la vida por medio de sus versos. ¿Sería éste el legado del haiku japonés a gente como nosotros, ciudadanos perplejos del siglo XXI?»

$26.990

Sin existencias

Únete a la lista de espera y recibe un mail cuando este producto este disponible.

Descripción

El libro del haiku es, ante todo, un libro de poesía, escrito, traducido y anotado por un poeta, Alberto Silva, con la colaboración de un equipo de tres especialistas japonesas. Fruto de la pasión poética, de la investigación lingüística y de la precisión imaginativa, el volumen reúne nuevas traducciones al castellano de 780 haikus de 105 haijin («hombres del haiku»), con sus versiones kanji y romaji, precedidas de una introducción acogedora y seguidas, en el apéndice, por un sedicioso ensayo crítico decidido a sacar al haiku del museo y volcarlo en las populosas avenidas de la poesía y en sus sendas más humildes y solitarias. «Si queremos de verdad intimar con el haiku, hemos de aceptar que se mude de barrio […] Que emigre, si quiere, de los barrios con revistas de papel satinado y se instale en los suburbios donde impera el cartón, por decirlo de alguna manera […]. Hemos de aceptar que el haijin incluso abandone las paredes tibias de una casa y se ponga, se exponga, a la cruda intemperie», propone Silva, abocado a «liberar al haiku de las dependencias de nuestra exhibición de rarezas y llevarlo al aire libre», a devolverle su potencial de poesía, su capacidad de conmover e interesar al lector de nuestro tiempo. Porque tal vez «los poetas del haiku fueron aquellos seres, raros y atrayentes, que en las noches sagradas andaban de un lugar a otro, huyendo de la parálisis de sus contemporáneos, renovando la vida por medio de sus versos. ¿Sería éste el legado del haiku japonés a gente como nosotros, ciudadanos perplejos del siglo XXI?»

Valoraciones

No hay valoraciones aún.

Solo los usuarios registrados que hayan comprado este producto pueden hacer una valoración.